Перевод "the departed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the departed (зе депатид) :
ðə dɪpˈɑːtɪd

зе депатид транскрипция – 30 результатов перевода

Let us pray.
O Lord, bless the departed soul of our brother, friend, and son, michael....
I'm just hanging around to help you get used to it.
Давайте помолимся.
Боже, благослови душу покойного нашего брата, друга и сына.
Я тут только для того чтобы помочь тебе свыкнуться.
Скопировать
You're good for me.
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Ты делаешь мне хорошо.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
Скопировать
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Time will pass.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
Пройдет время.
Скопировать
Dr. Lynskey, I'm on my way.
Persistent residue of the departed.
Always a problem this time of year. Thank you.
Доктор Лински, я уже выезжаю.
А, неспокойная душа ушедшего.
Вечная проблема этого времени года.
Скопировать
I'm on my way.
Persistent residue of the departed.
Always a problem this time of year.
А-ха, правильно. Уже выезжаю.
Отчётливый след усопших.
Обычная проблема для этого времени года.
Скопировать
It would be a way of knowing her.
My niñera told me that the departed can see you in the moonlight.
When I was young I sneaked out at night and rode across Andalusia.
Taк мoжнo o нeй yзнaть.
Moя няня paccкaзывaлa, чтo мepтвыe мoгyт видeть нac в cвeтe лyны.
Кoгдa я былa мaлeнькoй, я yбeгaлa нoчью и cкaкaлa пo Aндaлyзии.
Скопировать
She's always at that lark.
Gets in touch with the departed.
She's psychic, mate.
Она всегда делает это.
Входит в контакт с мёртвыми.
Она медиум.
Скопировать
Looks like a half-eaten sandwich.
Investigators found a half-eaten sandwich "covered in bloody fingerprints near the lower right leg "of the
"Fingerprints were obscured by gloves, "but considering that the blood on the bread "was Dr. Munsch's and that his hand
Похоже на недоеденный сэндвич.
Следователи нашли недоеденный сэндвич, покрытый кровавыми отпечатками пальцев, рядом с правой ступней скончавшегося Доктора Манча.
Отпечатки были нарушены перчатками, но учитывая, что кровь на хлебе принадлежала Доктору Манчу, а его рука была найдена чистой в другом конце комнаты, и она была без перчатки, следователи пришли к заключению, что убийца сделал сэндвич после убийства доктора Манча.
Скопировать
That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives.
The people light fires to honour and warm the departed, inviting their souls to commune with them.
Now, not matter how unscientific it sounds, this idea that there's some kind of soul or spirit or animating force that makes us what we are and that persists after our death is common.
В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.
Люди зажигают костры, дабы отдать дань уважения покойным, приглашая их души к общению.
Как бы ненаучно это ни звучало, сама идея существования души, духа, или какой-то жизненной силы, определяющей то, кто мы и есть и противящейся смерти, распространена исключительно.
Скопировать
Nice try.
minutes sorting out his love life, followed by an hour of you getting drunk and pretending to be in The
You know what?
Хорошая попытка.
Скинь это дитё на меня. Идите, поболтайте и выясните, что происходит в его личной жизни. А потом можете надраться и притворяться, что вы в "Отступниках".
Знаешь, что?
Скопировать
No?
Did you see "The Departed"?
- It happens.
Нет?
Продажный коп? "Отступники" видела?
- Такое бывает.
Скопировать
I would like us now to join hands, as we summon the unseen world.
Now, we're here tonight to contact the soul of the departed husband of Grace Catledge, father of Brice
Now, I will try to achieve a trance state.
А теперь соединим наши руки, мы...взываем к невидимому миру.
Итак, мы сегодня здесь, чтобы вступить в контакт с душой усопшего мужа Грейс Кэтледж, отца Брайса и Кэролайн.
Теперь я попробую достичь состояния транса.
Скопировать
Our regiment has strong community links with Southcliffe.
On the war memorial are the names of the departed who served before us.
We must remember those soldiers who lost their lives fighting on our behalf.
У нашего полка крепкие общественные связи с Саутклиффом.
На воинском мемориале имена усопших, служивших до нас.
Мы обязаны помнить тех солдат, которые отдали свои жизни сражаясь за нас.
Скопировать
God forbid I should say something nice.
Every wake we ever been to, whether the departed is eight or 80, "Ah, they look beautiful, they do."
- She goes on and on.
Боже упаси, я скажу что-то приятное.
На всех поминках, где мы были, будь умершему восемь или восемьдесят лет, она: "Ах, он просто красавец".
- Она это всегда.
Скопировать
Who's the candle for?
All the departed.
You Orthodox?
За кого свечку ставишь?
За всех покойных.
Ты православная?
Скопировать
I was looking for you.
At times I hear the departed.
I compare what they say to the gods' messages.
- Я искал.
Я иногда слышу тех, кто считается пропавшими без вести.
Я сравниваю свои сообщения богам.
Скопировать
Deliver, O Lord, the souls of the faithful departed from the chains of...
Who are the departed?
Head of the candle-makers' guild died a year ago... leaving his widow very rich.
Избави, о Господи, души усопших от цепей...
Кто усоп?
Год назад умер глава гильдии торговцев свечами... и оставил свою вдову очень богатой.
Скопировать
Time to go to work.
Tomorrow's October 14th, so it's time again for the world to mourn the departed.
We're gonna talk about what's gone on in the past 3 years, and you can tell us what you're thinking.
Пора на работу.
Завтра 14 октября, снова настанет время, когда все будут оплакивать покойников.
Будем говорить о том, что случилось за последние 3 года, а вы расскажете нам о чем вы думаете.
Скопировать
I'm responsible and I don't want you to get hurt.
Watch "The Departed".
A good movie.
Никаких аттракционов и каруселей. Я за тебя отвечаю и не хочу рисковать.
Давай лучше кино посмотрим.
"Отступники".
Скопировать
Like an angelic fingerprint.
Whatever you want to call it, this piece of the departed contains Grace.
Wait, you're saying there's angelic Grace inside of me?
Как ангельский отпечаток пальца.
Как бы ты это не назвал, эта часть ушедшего содержит Благодать.
Стой, ты говоришь, что во мне есть ангельская Благодать?
Скопировать
It's, uh, Enochian, which can be a bit flowery.
"And the departed shall remain, and the remains shall be the departed".
Okay, so, when an angel leaves a vessel, they leave behind a piece of themselves.
Она на Енохианском, что может немного усложнить дело.
"И ушедший должен быть оставшимся, и оставшийся должен быть ушедшим".
Окей, итак, когда ангел покидает свой сосуд, он оставляет в нем часть себя.
Скопировать
- How can I help?
gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the
Yes, I'm familiar with it.
- Чем я могу помочь?
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
Да, я это знаю.
Скопировать
Chip, Hot Spot, Aqualad and Beast Boy.
Now that the departed are in my power... his powers are mine to command!
Can not wait to see what will win in round 2.
Гизмо. Хот-спот. Аквалад.
Бист-бой! Теперь, когда проигравшие у меня в плену их способности в моей власти!
Не могу дождаться, чтобы посмотреть на мои призы во втором раунде.
Скопировать
I do not want to die.
God rest the departed soul of thy servant!
(Reinhold), I will not die.
Я не хочу умирать.
Упокой Господи душу усопшего раба Твоего!
(Райнхольд) Я не умру.
Скопировать
I'll take off my shoes because you're a burning bush
Stop the funeral, the departed is missing
A crow flies over a field and doesn't shed a tear
171 take off my shoes because you Te a burning bush
Stop the funeral, the departed is missing
A crow flies over a Held and doesn 'l shed a tear
Скопировать
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Time will pass.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда.
Время пройдёт.
Скопировать
What's the most enjoyable film you've worked on, excluding Max Payne?
Probably The Departed.
There's you, DiCaprio, Jack Nicholson, Matt Damon... ..Alec Baldwin, Martin Sheen.
Работать над каким фильмом, исключая Max Payne, было наиболее приятно?
Возможно "Отступники" В нем сплошные таланты.
Ты,Di Caprio,Jack Nicholson,Matt Damon Alec Baldwin,Martin Sheen.
Скопировать
Well, you know him, Simon Cowell?
Ray Winstone, I worked with him.Ray Winstone, obviously, The Departed.
Brian Cox.
Разве, ты не заешь, Simon Cowell?
Ray Winstone,я работал с ним в "Отступниках"
Brian Cox.
Скопировать
You're good for me.
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
С тобой мне хорошо.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда.
Скопировать
Funeral Home
"The departed saint" - "YOON Kyung-ho" "The chief mourner" - "HANG Seo-young" Honey, I want a cigarette
Are you okay to smoke?
[Гражданская Панихида] [Комната № 301 / Скончавшийся праведник
- Юн Гён Хо] [Ближайший родственник - Хан Со Ён] Дорогой, я хочу сигарету.
Тебе разве можно курить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Departed (зе депатид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Departed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе депатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение